ON
← Torna al feed
"Ne' giorno ne' notte" nuovo libro di poesie di Ivica Čeliković
MK🎭 Cultura12 gg fa

"Ne' giorno ne' notte" nuovo libro di poesie di Ivica Čeliković

L'articolo introduce il nuovo libro di poesia di Ivica Chelikovski intitolato 'Ni den ni noć' (Né giorno né notte). L'editore descrive l'opera come un approfondimento dei temi della paura, della memoria e della speranza umana, con poesie che non cercano di fornire risposte, ma illuminano il disagio che rimane nelle persone quando le parole tacciono. La poesia è caratterizzata da un forte linguaggio metaforico e da uno stile penetrante, creando un mondo in cui il tempo, la perdita, l'oblio e la speranza si scontrano costantemente. Il libro è descritto come introspettivo, incentrato sulla vulnerabilità umana e sul bisogno persistente di credere in "un'altra alba".

Una pietra miliare letteraria significativa è stata raggiunta con la traduzione in russo del romanzo di Oliver Korzeviroska "Tre Marias", che rappresenta la prima volta che una delle sue opere sarà accessibile ai lettori russi, espandendo la portata della letteratura macedone oltre i suoi confini tradizionali.

Finora, diversi altri romanzi sono stati tradotti in russo come parte di questo sforzo di collaborazione, tra cui Hrapeshko di Hermis Lafazanovski, Piramide d'acqua di Luana Starova, Ventiuno di Tomislav Osmanli, Alfabeto per i disobbedienti di Venko Andonovski, Majdun di Vlada Urosevic, Passo fantasma di Blaze Minovski e Papakot della luce di Venko Andonovski. Queste traduzioni evidenziano una crescente tendenza di collaborazione letteraria transfrontaliera tra i due paesi.

Nel 2023, sia l'autore Venko Andonovski che la traduttrice Olga Pankina hanno ricevuto il prestigioso premio letterario internazionale Jasnaya Polyana nella categoria di letteratura straniera. Questa è stata la prima volta nella storia del premio che uno scrittore di un paese slavo - in particolare la Macedonia - è stato onorato in questa categoria. Il riconoscimento sottolinea la crescente visibilità della letteratura macedone sul palcoscenico globale e l'importanza della traduzione nel colmare le divisioni culturali.

Il romanzo "Tre Marie", come tutti i sette libri precedenti, è stato pubblicato in copertina rigida. La copertina contiene un frammento del dipinto "Bosch" dell'artista e scrittore macedone Slavko Janevski. Una breve prefazione scritta appositamente per i lettori russi dall'autrice stessa evidenzia l'intento creativo dietro l'opera.

L'autrice esprime il desiderio di connettersi sia con i classici slavi come Slavko Janevski sia con scrittori non slavi come Lev Tolstoj, di cui non aveva mai conosciuto la novella "Padre Sergio".La sua visione è quella dell'unità attraverso la letteratura, considerandola una casa e un pianeta condivisi per tutti gli scrittori.

Oltre alla traduzione di *Three Marias*, un'altra pubblicazione letteraria degna di nota è la nuova raccolta di poesie *Ni Den ni Noct* ("Né giorno né notte") di Ivica Chelikovski. Secondo l'editore, questa opera poetica approfondisce lo spazio tra paura, memoria e speranza umana. A differenza di molte poesie che cercano di fornire risposte, questa raccolta illumina l'agitazione che rimane all'interno di una persona quando le parole tacciono.

La sua poesia è descritta come contemporaneamente intima e universale, piena di immagini che rimangono a lungo dopo la chiusura del libro.

Chelikovski è uno scrittore prolifico con oltre venti raccolte di poesie e romanzi a suo nome. Ha ricevuto numerosi premi e riconoscimenti, tra cui i premi Mlada Struga, Zlatno Pero, Stojan Hristov, Stale Popov e Karamanov 2023. Il suo contributo va oltre la scrittura: ha anche tradotto dozzine di opere letterarie svedesi in macedone. Come membro dell'Associazione degli scrittori macedoni e dell'Unione degli scrittori svedesi, svolge un ruolo vitale nella promozione degli scambi letterari interculturali.

Nel frattempo, Suzana V. Spasovska ha pubblicato la sua ottava raccolta di poesie intitolata *La prima notte e il secondo cielo*. Il titolo suggerisce temi di dualità e trasformazione, che sono probabilmente esplorati in tutta la raccolta. Mentre i dettagli specifici sul contenuto rimangono limitati, la pubblicazione di questa nuova opera si aggiunge alla vivace scena letteraria in Macedonia, dove poeti e romanzieri continuano a spingere i confini ed esplorare complessi paesaggi emotivi.

Questi recenti sviluppi letterari riflettono un panorama culturale dinamico e in evoluzione in Macedonia, dove gli autori stanno sempre più raggiungendo un pubblico internazionale pur mantenendo profonde radici nel loro patrimonio nazionale.

3 servizi

MKD.mk logoMKD.mkIndipendenteCentroFattualità 85Obiettività 9014 gg fa
Il romanzo "Tre Marie" di Olivera Norvezirska tradotto in russo

L'articolo annuncia che il romanzo di Oliver Korzec 'Tri Marije' è stato tradotto in russo. Elenca anche altri romanzi macedoni che sono stati pubblicati in russo, tra cui opere di autori come Hermis Lafazanovski, Luana Starova, Tomislav Osmanli, Venko Andonovski, Vlada Urosevic e Blaze Minovski. L'articolo menziona che Venko Andonovski e la traduttrice Olga Pankina hanno vinto il premio letterario internazionale 'Yasnaia Polyana' nel 2023 per il loro lavoro su 'Papokot na svetlinata'.

Lettura del bias (Centro): L'articolo discute delle conquiste culturali e letterarie senza prendere una posizione politica o mostrare pregiudizi nei confronti di qualsiasi gruppo politico o ideologia.

Perché questi punteggi (Fattualità 85 · Obiettività 90): The article provides detailed information about the translation of Oliver Korzheski's novel 'Tri Marii' into Russian, listing other translated works and mentioning awards. The facts appear consistent with the cross-source consensus, though some details like the award specifics may lack external veri

MKD.mk logoMKD.mkIndipendenteCentro12 gg fa
"Ne' giorno ne' notte" nuovo libro di poesie di Ivica Čeliković

L'articolo introduce il nuovo libro di poesia di Ivica Chelikovski intitolato 'Ni den ni noć' (Né giorno né notte). L'editore descrive l'opera come un approfondimento dei temi della paura, della memoria e della speranza umana, con poesie che non cercano di fornire risposte, ma illuminano il disagio che rimane nelle persone quando le parole tacciono. La poesia è caratterizzata da un forte linguaggio metaforico e da uno stile penetrante, creando un mondo in cui il tempo, la perdita, l'oblio e la speranza si scontrano costantemente. Il libro è descritto come introspettivo, incentrato sulla vulnerabilità umana e sul bisogno persistente di credere in "un'altra alba".

Lettura del bias (Centro): L'articolo tratta un libro di poesie e si concentra su temi letterari, espressione artistica e background dell'autore. Non vi è alcuna menzione di politica, figure pubbliche o contenuti legati alle politiche. Il tono è descrittivo e neutro, fornendo informazioni sui temi del libro e sulla carriera dell'autore

Sloboden Pečat logoSloboden PečatIndipendenteCentro15 gg fa
L'ottavo libro di poesia di Suzana V. Spasovska è intitolato "La prima notte e il secondo cielo"

Suzana V. Spasovska, una poetessa, ha pubblicato il suo ottavo libro di poesie intitolato 'La prima notte e il secondo cielo'. Questa pubblicazione segna un'altra aggiunta alla sua carriera letteraria, continuando i suoi contributi alla letteratura contemporanea. Il titolo suggerisce temi legati alla notte e alle immagini celesti, che possono riflettere esplorazioni filosofiche o emotive più profonde all'interno dell'opera.

Lettura del bias (Centro): L'articolo discute di un evento culturale - in particolare, l'uscita di un libro di poesie - che non è intrinsecamente politicamente carico.

Manteniamo le notizie oneste.

ObjectiveNews è finanziato dai lettori e senza pubblicità: ti mostriamo il bias invece di nasconderlo. Sostieni il giornalismo indipendente per 5 €/mese.

Diventa sostenitore

Storie correlate