L'ambasciata ucraina in Svezia ha annunciato che il Ministero degli Affari Esteri svedese ha ufficialmente adottato la corretta traslitterazione ucraina per i toponimi, allontanandosi dall'ortografia in stile russo. Il cambiamento include l'uso di 'Kyiv' invece di 'Kiev', 'Odesa' invece di 'Odessa', 'Donbas' invece di 'Donbass', e 'Tjornobyl' invece di 'Tjernobyl'. L'ambasciata ucraina ha espresso gratitudine per questa decisione, sottolineando il suo significato per sostenere l'identità, la cultura e la storia dell'Ucraina. L'ambasciatrice Slana Svit Zalishchuk ha osservato che il ministro degli Esteri Andriy Sybiha ha personalmente richiesto il cambiamento alla sua controparte svedese a maggio. Cambiamenti simili si sono verificati in altre città europee come Barcellona, dove i nomi ucraini sono stati aggiornati sui punti di riferimento storici, e l'UE ha cambiato l'ortografia di Kiev a Kiev nel 2019.
Lettura del bias (Sinistra): L'articolo definisce il cambiamento nella traslitterazione come un passo positivo verso il sostegno dell'identità culturale e nazionale, in linea con il sentimento pro-ucraino.




