ON
← Torna al feed
La prego, smetta di chiamare il consolato spagnolo.
NZ🏛️ PoliticaCentro6 h fa

La prego, smetta di chiamare il consolato spagnolo.

Tasha, che non lavora per l'ambasciata spagnola e non ha alcun legame con la Spagna, ha ricevuto chiamate da persone che cercavano assistenza consolare, spesso portando a confusione e errori di comunicazione. La situazione è iniziata nel 2024 dopo che Tasha ha acquistato un telefono dal magazzino a Kaitaia, che in seguito è stato collegato al consolato spagnolo a Christchurch. Nonostante i suoi sforzi per aiutare, molti chiamanti lottano con la barriera linguistica, e Tasha ammette di non avere conoscenza dell'ambasciata spagnola. Mentre alcune interazioni sono leggere, altre coinvolgono questioni serie, evidenziando il ruolo involontario che Tasha ha assunto.

A Northland woman named Tasha has become an unexpected figure in international diplomacy, serving as the de facto Spanish consul in Christchurch despite having no formal ties to Spain or the role. For over two years, she has fielded calls from Spaniards and others seeking consular assistance, often to their frustration, as she lacks both fluency in Spanish and any official connection to the country. The situation began in 2024 when Tasha purchased a new mobile phone from The Warehouse in Kaitaia, a town in Northland. Unbeknownst to her, the phone number she acquired was previously linked to the Spanish consulate in Christchurch. Since then, she has been receiving numerous calls from individuals expecting to speak with a representative of the Spanish government. Many of these callers have expressed confusion and irritation upon realizing they were speaking with a local New Zealander who does not share their language or nationality. Tasha, who resides in Northland, has never visited Christchurch, let alone traveled further south than the northern tip of the South Island. She recalls one early caller, a very frustrated man, who still sends her occasional text messages, though communication between them is hindered by the language barrier. Despite her lack of knowledge regarding Spanish affairs, Tasha has attempted to assist those who reach out, albeit with limited success due to the challenges of understanding and responding appropriately. According to the Ministry of Foreign Affairs and Trade, honorary consuls are typically New Zealand citizens or residents with a good community reputation and a connection to the country they represent. While Tasha may meet the first two requirements, she clearly falls short of the third. Nevertheless, she continues to handle the calls, sometimes with humor and other times with genuine concern for those in need. The types of inquiries vary widely, ranging from Spanish tourists seeking travel advice to New Zealanders interested in obtaining Spanish citizenship. Most calls originate from within New Zealand, although some come from individuals abroad. Conversations can range from light-hearted exchanges to more serious discussions, including instances where Tasha felt a sense of urgency and empathy for those struggling to communicate. Despite the challenges, Tasha maintains a positive attitude toward her unusual role. She acknowledges that her efforts to be helpful are often met with frustration, particularly when she cannot fully comprehend the concerns of those calling. However, she has developed a sensitivity to the emotions conveyed through tone, allowing her to respond with kindness and patience even when the language barrier proves insurmountable. Tasha's personal background includes being of European-Māori descent, with roots tracing back to Irish, German, and Scottish ancestry rather than any Hispanic lineage. Her professional life involves working in the hospitality industry, while her family consists of a spouse and teenagers. Although she has engaged in numerous conversations in broken English, these interactions have not significantly improved her proficiency in Spanish. As the situation continues, it remains unclear how long Tasha will remain in this informal position. The Spanish consulate in Christchurch is likely aware of the mix-up, yet no immediate steps have been taken to rectify the issue. Meanwhile, Tasha continues to manage the calls, offering what support she can while navigating the complexities of cross-cultural communication.

Come l’ha coperta ogni schieramento

Lo stesso evento, raggruppato per l’orientamento politico delle testate che ne parlano.

Come l’ha coperta ogni schieramento

Sostieni notizie indipendenti e consapevoli del bias e sblocca il polso social, il voto della comunità e il tuo feed Per te personalizzato.

Diventa sostenitore

Nel mondo

Lo stesso evento come riportato in altri paesi.

Nel mondo

Sostieni notizie indipendenti e consapevoli del bias e sblocca il polso social, il voto della comunità e il tuo feed Per te personalizzato.

Diventa sostenitore

Verifica delle affermazioni

Le principali affermazioni fattuali e quante fonti le sostengono o le contestano.

Verifica delle affermazioni

Sostieni notizie indipendenti e consapevoli del bias e sblocca il polso social, il voto della comunità e il tuo feed Per te personalizzato.

Diventa sostenitore

Vai alle fonti primarie (3)

Le fonti ufficiali su cui si basa la copertura. Leggile direttamente per aggirare il framing.

1 servizi

The Spinoff logoThe SpinoffIndipendenteCentro6 h fa
La prego, smetta di chiamare il consolato spagnolo.

Tasha, che non lavora per l'ambasciata spagnola e non ha alcun legame con la Spagna, ha ricevuto chiamate da persone che cercavano assistenza consolare, spesso portando a confusione e errori di comunicazione. La situazione è iniziata nel 2024 dopo che Tasha ha acquistato un telefono dal magazzino a Kaitaia, che in seguito è stato collegato al consolato spagnolo a Christchurch. Nonostante i suoi sforzi per aiutare, molti chiamanti lottano con la barriera linguistica, e Tasha ammette di non avere conoscenza dell'ambasciata spagnola. Mentre alcune interazioni sono leggere, altre coinvolgono questioni serie, evidenziando il ruolo involontario che Tasha ha assunto.

Lettura del bias (Centro): L'articolo presenta un resoconto fattuale di un errore burocratico senza apertamente criticare o elogiare alcuna entità politica. Si concentra sulla confusione causata da un numero di telefono erroneamente assegnato piuttosto che assumere una chiara posizione ideologica. Il tono rimane neutrale, sottolineando l'elemento umano dell'errore.

Manteniamo le notizie oneste.

ObjectiveNews è finanziato dai lettori e senza pubblicità: ti mostriamo il bias invece di nasconderlo. Sostieni il giornalismo indipendente per 5 €/mese.

Diventa sostenitore

Storie correlate