Ukrajinsko veleposlaništvo na Švedskem je napovedalo, da je švedsko ministrstvo za zunanje zadeve uradno sprejelo pravilno ukrajinsko prepisovanje toponimov, ki se oddaljuje od črkovanja v ruskem slogu. Sprememba vključuje uporabo "Kjev" namesto "Kjev", "Odesa" namesto "Odesa", "Donbas" namesto "Donbas" in "Tjornobyl" namesto "Tjernobyl". Ukrajinsko veleposlaništvo je izražalo hvaležnost za to odločitev in poudarilo njen pomen za podporo identiteti, kulturi in zgodovini Ukrajine.
Ocena pristranskosti (Levo): V članku se sprememba transliteracije obravnava kot pozitiven korak k podpori kulturne in nacionalne identitete, ki je v skladu s proukrajinsko čustvo.




